נושא | אנגלית | רוסית |
כלל. | adapt to any situation | осваиваться в любой обстановке (VLZ_58) |
כלל. | address any gaps in | восполнить пробелы в (говоря о знаниях, информации Alex_Odeychuk) |
כלל. | after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all | я принял лекарство и боли как не бывало |
כלל. | all or any part | весь все или какая-либо его их часть (I. Havkin) |
כלל. | Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except China | согласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай. (bigmaxus) |
כלל. | are any tickets available? | нет ли билетов в продаже? (kee46) |
כלל. | are there any letters for me? | есть ли письма для меня? |
כלל. | are there any other inhabited worlds? | есть ли ещё обитаемые миры, кроме нашего? |
כלל. | are there any proofs of identity of this icon? | есть ли какие-нибудь доказательства подлинности этой иконы? |
כלל. | are we making any headway? | есть хоть какие-то сподвижки? (Taras) |
כלל. | are you feeling any better? | вы себя лучше чувствуете? |
כלל. | are you on the way to our house by any chance? | вы, случайно не к нам идёте? |
כלל. | are you suffering any pain? | вам больно? |
כלל. | are you suffering any pain? | вы чувствуете какую-л. боль? |
כלל. | arising out of or in any way connected with | возникающих в связи и по поводу (Alexander Demidov) |
כלל. | ask any person you meet | спросите любого, кого встретите |
כלל. | ask any person you meet | спросите любого, кто вам встретится |
כלל. | assume or create any obligation | принимать или создавать какие-либо обязательства (Валерия 555) |
כלל. | assumes no responsibility for any valuables | не несёт ответственности за сохранность ценных вещей (Ying) |
כלל. | at any moment | того и жди |
Игорь Миг | at any moment | того и гляди (Водители плачут – того и гляди, дорога развалится (The drivers are weeping – at any moment the road might fall apart.) 17berdy) |
כלל. | bar any one from his money | удержать у кого-л. деньги |
כלל. | bar any one from his share in the profits | лишить его доли в прибыли |
כלל. | beyond any doubt | не вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev) |
כלל. | beyond any doubt | не вызывающий сомнений (Ivan Pisarev) |
כלל. | buy smth. at any price | купить что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.) |
כלל. | buy smth. at any price | покупать что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.) |
כלל. | buy at any price | покупать за какую бы то цену ни было |
כלל. | by any chance | случайно (alexghost) |
כלל. | by any chance | возможно |
כלל. | by any chance | случайно |
כלל. | by any chance | случаем (Are they by any chance related? – Они случайно не родственники? Do you have a room available, by any chance? – У вас случайно не найдётся свободной комнаты? If by any chance you continue to experience problems, please contact our Customer Service Department – Случись вам продолжить испытывать проблемы, свяжитесь с нашим отделом по обслуживанию клиентов; If by any chance the name shown is incorrect you can fill out a Change of Name form – Если окажется, что отображаемое имя неверно, вы можете заполнить форму изменения имени Баян) |
כלל. | by any logic | всяко (Ремедиос_П) |
כלל. | by any mean | каким-нибудь способом |
כלל. | by any means | каким бы то ни было образом |
כלל. | by any means available | любым доступным способом (Alexander Demidov) |
כלל. | by any means of communication | любым способом связи (You also agree that we or any such third party may contact you in future by any means of communication, which we consider appropriate at the time. Alexander Demidov) |
כלל. | by any measure | как ни говори (Val_Ships) |
כלל. | by any measure | как ни крути (The company is a success by any measure. Val_Ships) |
כלל. | by any mode of transport | любым видом транспорта (ABelonogov) |
כלל. | by any other means available | любым другим доступным способом (Alexander Demidov) |
כלל. | by any stretch of imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
כלל. | by any stretch of the imagination | никак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not": This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver) |
כלל. | by any stretch of the imagination | даже с большой натяжкой (в контексте: The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj) |
כלל. | by any stretch of the imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
כלל. | cast votes for any eligible member | подавать голоса за любого члена организации, имеющего право быть избранным |
כלל. | catch any one at fault | поймать кого-л. на месте преступления |
כלל. | cations and neutral molecules are not given any distinguishing alphabetic termination | катионы и нейтральные молекулы не дают никаких отличительных буквенных окончаний |
כלל. | chances of success brighter than any that had offered themselves | шансы на победу больше, чем когда-либо ибо случалось |
כלל. | choose any three pictures | выберите любые три картины |
כלל. | civil liability insurance to cover any harm | договор страхования риска гражданской ответственности за причинение вреда (mascot) |
כלל. | clean up any excess with a paper towel | вытирать излишки бумажным полотенцем (Goplisum) |
כלל. | constant wheelchair use will scuff almost any floor surface | колёса инвалидной коляски, если часто ею пользоваться, оставят следы на любом полу |
כלל. | cry any thing about the streets | объявлять о чём-л. по улицам |
כלל. | damage if any | возможный ущерб (to enjoin the occupancy and operations upon or in such lands and to demand compensation for injury and damage, if any, to such lands | and damage (if any) to underlying tree roots will be extremely | condition and damage if any to the area. Alexander Demidov) |
כלל. | decide any question | решать любой вопрос (mascot) |
כלל. | deny any involvement | отрицать какую-либо причастность (bookworm) |
כלל. | describe if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
כלל. | dismiss any thought that | не допускать даже мысли о том, что (bookworm) |
כלל. | dispel any doubt | развеять все сомнения (Taras) |
כלל. | dispel any doubt | развеять любые сомнения (Taras) |
כלל. | do any of you know it? | знает ли кто-нибудь из вас об этом? |
כלל. | do I hear any objections? | есть ли возражения? |
כלל. | do not shun any means | не гнушаются никакими методами (GeorgeK) |
כלל. | do not try any tricks! | без фокусов! |
כלל. | do you feel any better? | вам немного лучше? |
כלל. | do you have any ideas? | есть мысли? |
כלל. | do you have any ideas? | есть предложения? |
כלל. | do you have any ideas? | есть идеи? |
כלל. | do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? | есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? (Raz_Sv) |
כלל. | do you have any use for this old paper? | вам зачем-нибудь нужна эта старая газета? |
כלל. | do you know any actors personally? | ты знаком с кем-нибудь из актёров? |
כלל. | do you know any ways to increase the profit margin? | вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли? |
כלל. | do you see any green in my eye? | неужели я кажусь вам таким легковерным? |
כלל. | do you see any green in my eye? | вы меня простаком считаете? |
כלל. | do you see any logic here? | где логика? (Himera) |
כלל. | do you want any more tea? | хотите ещё чаю? |
כלל. | doesn't get any ideas | ничего не выкинула (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum) |
כלל. | doesn't get any ideas | ничего не выкинул (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum) |
כלל. | something doesn't make any difference to | без разницы (someone Franka_LV) |
כלל. | doesn't stand out in any way | ничем не примечательный (Tanya Gesse) |
כלל. | doing your work any which way is just not good enough | нехорошо выполнять свою работу спустя рукава |
כלל. | draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory note | снимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательство (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ) |
כלל. | due to any cause | в результате любых причин (Alexander Demidov) |
כלל. | equal to any exigence | готовый ко всем неожиданностям |
כלל. | expect any minute | ждать кого-либо с минуты на минуту |
כלל. | expect smb. at any moment | ожидать чьего-л. прихода в любую минуту |
כלל. | expect smb. at any moment | ожидать кого-л. в любую минуту |
כלל. | getting any? | как у тебя дела с бабами? |
כלל. | guard against any possibility | предотвращать любую возможность |
כלל. | hardly any | ничтожно мало (Tanya Gesse) |
כלל. | hardly any | едва ли (alexghost) |
כלל. | hardly any | почти ничего (оксфорд) |
כלל. | hardly any | вряд ли (alexghost) |
כלל. | hardly any children get through their teenage years without breaking law | наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus) |
כלל. | hardly any left | почти не осталось (We've hardly got any flour left. ART Vancouver) |
כלל. | hardly any left | осталось всего ничего (linton) |
כלל. | hardly shedding any blood | малой кровью (Anglophile) |
כלל. | have you any business that presses? | у вас есть неотложные дела? (дела, не терпящие отлагательства) |
כלל. | have you any questions to ask? | у вас есть вопросы? |
כלל. | have you any questions to ask me? | у вас есть ко мне вопросы? |
כלל. | help! I can't hang on any longer! | помогите! Я больше не могу держаться! |
כלל. | help in any shape or form will be welcome | мы будем рады любой помощи |
כלל. | if any | если это имеет место |
כלל. | if any | если это имеет место, если таковой имеется (и т. п.) |
כלל. | if any | при наличии таковых (gennier) |
כלל. | if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
כלל. | if any | при наличии (Ремедиос_П) |
כלל. | if any | в применимом случае (zhvir) |
כלל. | if any | если и есть, то |
כלל. | if any | если таковые имеются |
כלל. | if any | если есть (sissoko) |
כלל. | if any | при наличии такового (таковой, таковых Stas-Soleil) |
כלל. | if any | если вообще |
כלל. | if any disputes arise | при возникновении разногласий (elena.kazan) |
כלל. | if any disputes arise | в случае возникновения споров (elena.kazan) |
כלל. | if any exist | при их наличии (ABelonogov) |
כלל. | if any letters come, will you have them sent on to me? | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста |
כלל. | if any man comes | если кто-нибудь какой-нибудь человек придёт |
כלל. | if any man comes | если кто-нибудь придёт |
כלל. | if any obstacle comes in the way | если представится какое-л. препятствие |
כלל. | if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards | если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать |
כלל. | if by any possibility I am not there | если по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет |
כלל. | if I can spare any time | если я могу располагать несколькими минутами времени |
כלל. | if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clock | если этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков |
כלל. | if it is of any interest to you | если вам интересно знать |
כלל. | if it's any comfort | если тебе от этого легче (Баян) |
כלל. | if it's any comfort | если тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян) |
כלל. | if past experience is any guide | практика показывает (Alexander Demidov) |
כלל. | if some or any sums owing by you to us have not been paid | до полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj) |
כלל. | if there are any | если таковые присутствуют (bookworm) |
כלל. | if there are any | если таковые имеются (bookworm) |
כלל. | if there are any goods left over from the sale | если от распродажи останутся какие-л.о товары |
כלל. | if there is any hope whatever | если есть хоть маленькая надежда |
כלל. | if there is any hope whatever | если есть хоть малейшая надежда |
כלל. | if there is any hope whatsoever | если есть хоть малейшая надежда |
כלל. | if they are poor, they are at any rate happy | пусть они бедны, зато счастливы |
כלל. | if this is any guide | если этим можно руководствоваться |
כלל. | if we can be of any further assistance | если мы ещё можем быть Вам чем-то полезны (Johnny Bravo) |
כלל. | if you had any real affection | если бы у вас было настоящее чувство |
כלל. | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
כלל. | if you have any questions | по всем вопросам (обращайтесь vlad-and-slav) |
כלל. | if you have any questions | при наличии вопросов (r313) |
כלל. | if you have any questions | в случае возникновения вопросов (Post Scriptum) |
כלל. | if you have any questions, please call | Всю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov) |
כלל. | if you hear of any job going... | если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа... |
כלל. | if you hold your tongue no one will be any the wiser | если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт |
כלל. | if you stay here any longer | если вы ещё здесь хоть на сколько-нибудь задержитесь |
כלל. | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! |
כלל. | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! |
כלל. | interpret any which way | толковать вкось и впрямь (george serebryakov) |
כלל. | interpret in any way one likes | толковать вкось и впрямь (Также используется вариант "вкривь и впрямь", а также "судить о...". george serebryakov) |
כלל. | it can't possibly do him any harm | во всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда |
כלל. | it can't possibly do him any harm | во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда |
כלל. | it couldn't be any easier | проще не бывает (bookworm) |
כלל. | it couldn't be any easier | проще простого (bookworm) |
כלל. | it defies any logic | это не поддаётся никакой логике (Taras) |
כלל. | it did not influence him any | это нисколько на него не повлияло |
כלל. | it did not matter any | это не имело никакого значения |
כלל. | it didn't do him any good | это не принесло ему пользы |
כלל. | it doesn't do any good if | толку от этого мало, если (ART Vancouver) |
כלל. | it doesn't get any better than this | Ничего лучше быть не может (ART Vancouver) |
כלל. | it doesn't get any better that this | Лучше ничего не бывает (expressing extreme satisfaction ART Vancouver) |
כלל. | it doesn't get any more difficult than that | нет ничего труднее этого (Technical) |
כלל. | it doesn't get any more straightforward than that | Яснее не бывает (ART Vancouver) |
כלל. | it doesn't make it any better | от этого твой поступок лучше не становится (linton) |
כלל. | it doesn't make it any better | от этого мне лучше не становится (linton) |
כלל. | it doesn't make it any better | лучше от этого не становится (linton) |
כלל. | it doesn't suit me by any standard | это мне никак не подходит |
כלל. | it has not affected his position in any degree | это нисколько не отразилось на его положении |
כלל. | it has not become any less true | это отнюдь не стало менее правильным |
כלל. | it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
כלל. | it is enough to drive any sane person round the bend | от этого любой нормальный человек чокнется |
כלל. | it is enough to drive any sane person round the bond | от этого любой нормальный человек чокнется |
כלל. | it is getting on for three months since we had any news | уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известий |
כלל. | it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygen | важно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода |
כלל. | it is impossible to tie him down to any programme of visits | совершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов |
כלל. | it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
כלל. | it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
כלל. | it is nothing of any value | это не представляет никакой ценности |
כלל. | it is nothing of any value | это всё совершенно неважно |
כלל. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
כלל. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
כלל. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
כלל. | it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remark | иногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника |
כלל. | it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark | иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику |
כלל. | it is still premature to draw any conclusions | делать какие-либо выводы пока преждевременно (Stas-Soleil) |
כלל. | it is still premature to draw any conclusions | ещё / пока рано делать какие-либо выводы |
כלל. | it is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду |
כלל. | it is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correct | церковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильными |
כלל. | it is useless to spend any more pains over it | что толку заниматься этим дальше? |
כלל. | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
כלל. | it isn't any good | это никуда не годится |
כלל. | it isn't any good pretending, we've come to the end of the road | не стоит притворяться, мы закончили свой путь |
כלל. | it isn't going to do any good | толку от этого не будет (4uzhoj) |
כלל. | it isn't going to make any difference | это ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
כלל. | it isn't going to make any difference | толку от этого не будет (4uzhoj) |
כלל. | it looks as if a quarrel will break out any minute | тут, того и гляди, ссора начнётся |
כלל. | it must be done at any price | это должно быть сделано во что бы то ни стало |
כלל. | it must be done at any price | это должно быть сделано любой ценой (во что бы то ни стало) |
כלל. | it must be done at any sacrifice | это нужно сделать не считаясь с жертвами |
כלל. | it must be done at any sacrifice | это нужно сделать любой ценой (не считаясь с жертвами) |
כלל. | it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose | твёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным |
כלל. | it was delicate of him not to show any curiosity | он поступил тактично, не проявив любопытства |
כלל. | it was difficult to piece the event on to any historical date | было трудно соотнести это событие с определённой исторической датой |
כלל. | it was impossible to hold out any longer | держаться дольше было невозможно |
כלל. | it was impossible to remain silent any longer | молчать дальше было нельзя |
כלל. | it was impossible to speak any longer | говорить дальше было нельзя |
כלל. | it was rarely indeed that any such request was denied | редко случалось, что такая просьба отклонялась |
כלל. | it will not involve you in any expense | это не введёт вас в расходы |
כלל. | it won't do any good | это бесполезно |
כלל. | it won't do any good | из этого проку не будет (Taras) |
כלל. | it won't do any good to complain | от жалоб толку не будет |
כלל. | it won't do any good to complain | жалобы не помогут |
כלל. | it won't do any harm | вреда от этого не будет |
כלל. | it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю |
כלל. | it won't do us any harm if we talk the matter over | нам не мешает обсудить этот вопрос |
כלל. | it won't do us any harm if we talk the matter over | если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет |
כלל. | it won't do you any good | ты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58) |
כלל. | it won't do you any good | это вам не пойдёт впрок |
כלל. | it won't do you any good | это тебе ничего не даст (VLZ_58) |
כלל. | it's an ill wind that blows no one any good | это дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе |
כלל. | it's any wonder | поразительно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores) |
כלל. | it's any wonder | странно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores) |
כלל. | it's any wonder | удивительно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores) |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | пока слишком рано высказывать догадки |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | преждевременно строить догадки по поводу |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | ещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт |
כלל. | it's not been any too easy making conversation | вести беседу было отнюдь не легко |
כלל. | it's not been any too easy making conversation | вести беседу было далеко не легко |
כלל. | it's unwise to pin your faith on any system of government | глупо доверять какой бы то ни было системе правления |
כלל. | keep any one in temper | поддерживать хорошее расположение духа |
כלל. | keep bawling after any one | кричать вслед (кому-л.) |
כלל. | keep someone in the loop about any update | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
כלל. | keep someone posted on any further update | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
כלל. | keep track of any activities | быть в курсе любых событий (Johnny Bravo) |
כלל. | Know you any | Знаешь что (Lyubov_Zubritskaya) |
כלל. | lack any real function | не иметь практического значения (sankozh) |
כלל. | lack any real function | быть неоправданным (об использовании чего-либо sankozh) |
כלל. | lay any wager that | спорить на всё что угодно (deep in thought) |
כלל. | let's dispense with any talk that | оставим разговоры о (Let’s dispense with any talk that U.S.-Russia relations are on the verge of any reset. /19) |
כלל. | let's not have any arguments | давайте не будем спорить (Technical) |
כלל. | list if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
כלל. | little if any | практически не ... (Tanya Gesse) |
כלל. | maintain any kind of objectivity | сохранять какую бы то ни было объективность (Alex_Odeychuk) |
כלל. | make any sense | иметь какой-л. смысл |
כלל. | make boast of any thing | хвалиться (чем-л.) |
כלל. | make boast of any thing | хвастаться (чем-л.) |
כלל. | mitigate any effect of | устранить последствия (mascot) |
כלל. | more crime in Moscow than in any one city in the world | в Москве совершается больше преступлений, чем в любом другом городе мира |
כלל. | more crime in New York than in any one city in the world | в Нью-Йорке больше преступлений чем в любом другом городе мира |
כלל. | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
כלל. | move that made any sense | шаг, который имеет хоть какой-то смысл (Washington Post Alex_Odeychuk) |
כלל. | neither of the books is of any use to me | ни одна из этих книг мне не нужна |
כלל. | neither of the books is of any use to me | ни одна из этих двух книг мне не нужна |
כלל. | net of any taxes | "чистыми" (после уплаты налогов A.Rezvov) |
כלל. | net of any taxes | после уплаты налогов ("чистыми" A.Rezvov) |
כלל. | no more than twice in any year | не чаще двух раз в год (Alexander Matytsin) |
כלל. | no more than twice in any year | не чаще, чем дважды в год (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | no one is under any illusions that | нет никаких сомнений в том, что |
כלל. | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
כלל. | no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
כלל. | no poet in any tongue is greater than Dante | ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте |
כלל. | no waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breach | добровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условий |
כלל. | nobody wears such hairdos any more | таких причёсок больше никто не носит |
כלל. | notwithstanding any other provision to the contrary | невзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном (AD Alexander Demidov) |
כלל. | occurrence of any circumstances of emergency nature | наступление обстоятельств, носящих чрезвычайный характер (ROGER YOUNG) |
כלל. | of any kind | любой (Лорина) |
כלל. | if once you show any sign of fear, the dog will attack you | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас |
כלל. | or failing any such provision | или, в отсутствие таковых (ROGER YOUNG) |
כלל. | persuade with any one | убеждать (кого-л.) |
כלל. | pick out any six you like | выберите любые шесть по своему вкусу |
Игорь Миг | plan of action to thwart any violence | план действий по предотвращению любых актов насилия |
כלל. | play down any suggestions | отвергать любые предположения (User) |
כלל. | please feel free to contact us with any questions | для получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с нами |
כלל. | please feel free to contact us with any questions | со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам (4uzhoj) |
כלל. | please feel free to contact us with any questions | обращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросы (financial-engineer) |
כלל. | please let me know if you have any questions | буду рад ответить на любые вопросы (типичная концовка в деловой переписке) |
כלל. | police had to be out in force in case the crowd caused any trouble | должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе |
Игорь Миг | proceed with caution and avoid any undue haste. | действовать осмотрительно и без спешки |
כלל. | pure from any crime | непричастный к преступлению |
כלל. | repudiate any connection | открещиваться (Artjaazz) |
כלל. | ring any bells | напоминать (Taras) |
כלל. | ring any bells | вызывать ассоциации (Taras) |
כלל. | ring any bells | говорить (о чём-либо Taras) |
כלל. | run into any sin | впасть в грех |
כלל. | run to any anything | пойти на что угодно |
כלל. | run to any length | пойти на что угодно |
כלל. | shamelessly, without any scruples | без зазрения совести (бесстыдно,бессовестно,без угрызений совести feihoa) |
כלל. | she can't stand it any longer | ей больше невмоготу |
כלל. | she could not win him to any conversation | они никак не могла втянуть его в разговор |
כלל. | she could not win him to any conversation | она никак не могла втянуть его в разговор |
כלל. | she does not want any more | ей расхотелось |
כלל. | she doesn't have any skin in the game | ей нечего терять |
כלל. | she doesn't like this picture any longer | ей разонравилась эта картина |
כלל. | she doesn't like this picture any longer | ей больше не нравится эта картина |
כלל. | she doesn't make any difference between the children | она совершенно одинаково относится к своим детям |
כלל. | she doesn't make any difference between the children | она не выделяет кого-либо из своих детей |
כלל. | she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy | у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина |
כלל. | she has hardly any voice to speak of | о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса |
כלל. | she is always been able to shuffle out of any difficulty | ей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации |
כלל. | she is an emotional woman easily upset by any disturbance | она женщина нервная и легко теряет голову при любых неурядицах |
כלל. | she is an emotional woman easily upset by any disturbance | она женщина впечатлительная и легко теряет голову при любых неурядицах |
כלל. | she is not any better | ей ничуть не лучше |
כלל. | she is not any better to day | ей сегодня не лучше |
כלל. | she is not any better today | ей сегодня нисколько не лучше |
כלל. | she isn't any better to day | ей сегодня не лучше |
כלל. | she refused to disclose whether there were any seats available | она отказалась сообщить, есть ли свободные места |
כלל. | she will be an ornament to any society | она украсит любое общество |
כלל. | she will lead any man on | она кого угодно соблазнит |
כלל. | shirk/evade/avoid one's commitments/obligations, excuse oneself from any obligations | уклоняться от исполнения обязанностей (oleks_aka_doe) |
כלל. | should any slip-up occur | если возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не так |
כלל. | Should you have any questions | в случае возникновения вопросов (Post Scriptum) |
כלל. | should you require any further information, please feel free to contact me | если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной |
כלל. | since then I haven't seen him any more | с тех пор я его больше не видел |
כלל. | something doesn't make any difference to | что-либо без разницы кому-либо (someone Franka_LV) |
כלל. | sometimes I just can't stand it any more | мне это порой становится невтерпёж |
כלל. | specify if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
כלל. | substitution for something any other thing | замещение чего-либо на что-либо иное (Alexander Matytsin) |
כלל. | such incidents conflicts may arise any time | такие инциденты конфликты могут возникнуть в любое время |
כלל. | take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Company | брать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании (Спиридонов Н.В.) |
כלל. | take any book that you like best | возьми ту книгу, которая тебе больше всего понравится |
כלל. | take any book you please | возьмите какую ни на есть книгу |
כלל. | take any one's gauge | определить чьи-л. способности |
כלל. | take any means to do | использовать любые средства, чтобы сделать (что-либо) |
כלל. | take any notice | обращать внимание (в отрицательных или вопросительных предложениях sophistt) |
כלל. | take due account of any regional environmental features | учитывать региональные особенности окружающей среды (mascot) |
כלל. | take on any and all comers | сразиться с кем угодно (Adrax) |
כלל. | talking of cigarettes, have you got any? | кстати о сигаретах, у вас есть закурить? |
כלל. | talking of cigarettes, have you got any? | кстати о сигаретах, у вас не найдётся закурить? |
כלל. | tests are taken to see if the cable has sustained any damage | проводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель |
כלל. | the boss was not about to give me any of his staff | босс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей |
כלל. | the building can tumble down any minute now | здание вот-вот рухнет |
כלל. | the bus couldn't take any more passengers | в автобусе больше не было свободных мест |
כלל. | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
כלל. | the cut will not leave any scar | после этого пореза не будет шрама |
כלל. | the debate did not turn upon any practical proposition | обсуждение не касалось какого-либо практического предложения |
כלל. | the dike might go any minute | дамбу может прорвать в любую минуту |
כלל. | the doctor can't fit in any more patients this morning | сегодня утром врач больше никого принять не может |
כלל. | the goods are delivered at any address | товары доставляются по любому адресу |
כלל. | the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk | следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов (допрос не разговорил их bigmaxus) |
כלל. | the lack of any elevation in his thoughts | приземлённость его мышления |
כלל. | the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longer | это дело и т.д. больше ждать не может |
כלל. | the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longer | это дело и т.д. больше нельзя откладывать |
כלל. | the matter did not get any farther | дальше дело не пошло (WiseSnake) |
כלל. | the night passed over without any trouble | ночь прошла без всяких неприятностей |
כלל. | the payment of interest shall not excuse or cure any default under this agreement | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
כלל. | the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaid | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
כלל. | the play isn't running any longer | пьеса сошла со сцены |
כלל. | the provisions of this paragraph are subject to any usage of trade | постановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению |
כלל. | the room is without any sort of singularity | в этой комнате нет ничего примечательного |
כלל. | the room is without any sort of singularity | в этой комнате нет ничего особенного |
כלל. | the room is without any sort of singularity | в этой комнате нет ничего оригинального |
כלל. | the room never gets any sun at all | в эту комнату солнце не заглядывает |
כלל. | the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |
כלל. | the store doesn't have any, so you'll have to do without | в магазине этого нет, придётся тебе обойтись |
כלל. | the weather was too cloudy to take any observations | было слишком облачно, чтобы проводить какие-либо наблюдения погоды |
כלל. | transcript of any lettering | расшифровка всех надписей (на картине и т. п.) |
כלל. | unacted upon by any extraneous influence | не подвергшийся какому-либо постороннему влиянию |
כלל. | unlike any of the other | в отличие от других (чего-либо, кого-либо yevsey) |
כלל. | upon any emergent occasion | в случае крайней необходимости |
כלל. | use any and all measures | применять любые меры (Alex_Odeychuk) |
כלל. | used to any kind of food | въесться |
כלל. | used to any kind of food | въедаться |
כלל. | walk off without saying any word | уйти, не сказав ни слова |
כלל. | we can't crush any more people into the hall | в этот зал невозможно втиснуть больше народу |
כלל. | we can't take any chances | мы не можем рисковать |
כלל. | we can't wait any longer | мы больше не можем ждать |
כלל. | we couldn't stand it any more | больше мы не могли выносить это |
כלל. | we didn't think we'd have any trouble | мы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемы |
כלל. | we don't have any discount, just one price | у нас скидки нет, цены твёрдые |
כלל. | we miss any attempt to explain | мы не видим попытки какого бы то ни было объяснения |
כלל. | we must be ready for any contingence | мы должны быть готовы ко всяким случайностям |
כלל. | we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that | мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что |
כלל. | we shall speak to him in any case | мы в любом случае поговорим с ним |
כלל. | we weren't able to come up with any new suggestions | у нас не было никаких новых предложений |
כלל. | we won't be any worse off than we are now | хуже, чем сейчас, нам уже не будет (Technical) |
כלל. | we would greatly appreciate any help | мы будем очень благодарны за любую помощь (pivoine) |
כלל. | we'll do it any old how | мы сделаем это любым способом |
כלל. | we're expecting him at any moment | мы ожидаем его в любой момент (очень скоро) |
כלל. | whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractors | вне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков |
כלל. | without any | безо всяких (MichaelBurov) |
כלל. | without any | без всяких (MichaelBurov) |
Игорь Миг | without any advance notice | ни о чём не предупредив заранее |
כלל. | without any advice | безо всякого уведомления (MichaelBurov) |
כלל. | without any advice | без всякого уведомления (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | without any cause for concern over | не беспокоясь о |
כלל. | without any consideration to the contents | без ответственности за содержание документа (Johnny Bravo) |
כלל. | without any constraint | без всякого стеснения (MichaelBurov) |
כלל. | without any constraint | безо всякого затруднения (MichaelBurov) |
כלל. | without any constraint | без всякого затруднения (MichaelBurov) |
כלל. | without any constraint | безо всякого стеснения (MichaelBurov) |
כלל. | without any distinction | без всякого различия без исключения |
כלל. | without any doubt | не вызывает никаких сомнений то, что.. (Dollie) |
כלל. | without any doubt | совершенно очевидный (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | совершенно ясный (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | и ежу понятный (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | ясный как день (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | яснее ясного (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | ясный как божий день (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | яснее некуда (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | и дураку понятный (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | ясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | и слепому очевидный (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | и ребенку понятный (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | и дураку ясный (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any doubt | вне всякого сомнения (lingvo.ua Dollie) |
כלל. | without any earnings | никакого заработка (For Jim, it was a grim 5 months without any earnings, October to March...horrible." – никакого заработка / ничего не заработал ART Vancouver) |
Gruzovik | without any enthusiasm | без сякого воодушевления |
כלל. | without furnishing any evidence | голословно |
כלל. | without any exception | без исключения (Alexander Matytsin) |
כלל. | without any fanfare | безо всякой шумихи (MichaelBurov) |
כלל. | without any fanfare | без всякой шумихи (It was all done very quietly without any fanfare. ART Vancouver) |
כלל. | without any further delay | незамедлительно (bookworm) |
כלל. | without any fuss | без затей (VLZ_58) |
כלל. | without any fuss | без хлопот (Anglophile) |
כלל. | without any future | без будущего (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any issuance to other seas | без выхода к другим морям |
כלל. | without any issues | безо всяких проблем (Any minor adjustments during the build process were achieved without any issues. I. Havkin) |
כלל. | without any issues | без проблем (My thumb can move from one side of the 4.6-inch screen to the other without any issues. 4uzhoj) |
כלל. | without any issues | беспрепятственно (См. пример в статье "безо всяких проблем". I. Havkin) |
כלל. | without any latency | без задержки (Alex_Odeychuk) |
כלל. | without any loss of time | не теряя ни минуты времени |
כלל. | without any loss of time | без всякой потери времени |
כלל. | without any middleman | без посредников (ART Vancouver) |
כלל. | without any misgivings | без опаски (Anglophile) |
כלל. | without any money | без денег (Ivan Pisarev) |
כלל. | without any problem | без всякого стеснения (MichaelBurov) |
כלל. | without any problem | без всякого затруднения (MichaelBurov) |
כלל. | without any problem | безо всякого затруднения (MichaelBurov) |
כלל. | without any problem | безо всякого стеснения (MichaelBurov) |
כלל. | without any problems | без каких-либо проблем (leaskmay) |
כלל. | without any prompting | без подсказки ("She was there all right. And Lavery met her there. The hop who gave me the dope brought Lavery into it himself, without any prompting from me. He had dinner with her and went with her in a cab to the railroad station." (Raymond Chandler) -- без какой-либо подсказки с моей стороны ART Vancouver) |
כלל. | without any proof | без доказательств (Andrey Truhachev) |
כלל. | without any qualms | без каких-либо сомнений |
כלל. | without any qualms | без каких-либо колебаний |
Gruzovik | without any question | несомненно |
כלל. | without any reasonable doubt | при отсутствии разумных оснований для сомнения (NumiTorum) |
כלל. | without any reasonable doubt | однозначно (NumiTorum) |
כלל. | without any reasonable doubt | вне всяких разумных сомнений (NumiTorum) |
כלל. | without any reference to | без какого-либо указания на (Alexander Demidov) |
כלל. | without any reference to conflict of laws | без учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov) |
כלל. | without any regard for Mrs. Grundy | не обращая внимания на условности |
כלל. | without any repercussions | без каких-либо последствий (rechnik) |
כלל. | without any scandal | не вызывая скандала |
כלל. | without any scandal | без шума |
כלל. | without any sense of purpose | без руля и без ветрил (Anglophile) |
Gruzovik | without any show of talent | бездарно |
כלל. | without any taint of | без тени (чего-либо) |
כלל. | without any time limitation | без ограничения каким-либо сроком (ABelonogov) |
כלל. | without any to-do | без затей (VLZ_58) |
כלל. | without any ulterior motive | без подвоха (triumfov) |
כלל. | without any uncertainty | без какой-либо неопределённости (ssn) |
כלל. | without any visible cause | без всякой видимой причины |
כלל. | without any visible reason | ни с того ни с сего |
כלל. | without any warning | не говоря худого слова (Franka_LV) |
כלל. | without assigning any reasons | без объяснения причин (Violet) |
כלל. | without deferring any longer | без дальнейших проволочек |
כלל. | without deferring any longer | без дальнейших задержек |
כלל. | without giving any reason | без указания причин (Alexander Demidov) |
כלל. | without giving any reason | без объяснения причин (Alexander Matytsin) |
כלל. | without giving any reason | без объяснения причины (Johnny Bravo) |
כלל. | without incurring any liability to | не неся никакой ответственности перед (VictorMashkovtsev) |
כלל. | without incurring any liability to | без какой-либо компенсации (Alexander Demidov) |
כלל. | without losing any time | не теряя времени (bookworm) |
כלל. | without prejudice to any other remedies | без ущерба для любых иных прав (If full payment for the Goods is not made on the due date, then without prejudice to any other remedies available to CSC: (a) CSC may cancel or withhold ... Alexander Demidov) |
כלל. | without providing any specific timeframe | без указания конкретных сроков (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | without regard for any rules | вне всяких правил |
כלל. | without regard to any conflict of law principles | без учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev) |
כלל. | without stipulating any conditions | не внеся каких-либо оговорок (HarryWharton&Co) |
כלל. | would any of the girls care to dance? | не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать? |
כלל. | would you like to have any drink? | не желаете чего-нибудь выпить? |
Игорь Миг | yield little if any profit | быть малорентабельным |
Игорь Миг | yield little if any profit | балансировать на грани рентабельности |
כלל. | you are not in any danger | тебе / вам это не грозит (VLZ_58) |
כלל. | you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into | ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься |
כלל. | you are welcome to any book in my library | можете взять любую книгу из моей библиотеки |
כלל. | you can get it in any shop | это можно купить в любом магазине |
כלל. | you can keep the box, I don't need it any longer | мне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе |
כלל. | you can never pin him down to any job | ты никогда не заставишь его работать |
כלל. | you can scarce have any enemies | едва ли у вас найдутся враги |
כלל. | you can scarcely have any enemies | едва ли у вас найдутся враги |
כלל. | you can't get any sense out of him | от него толку не добьёшься |
כלל. | you can't go without warm clothing here any more than in your own country | здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя |
כלל. | you can't refuse with any grace | отказаться будет верхом неприличия |
כלל. | you children will cook up any excuse not to do your work | Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras) |
כלל. | you don't have any notion | у вас нет ни малейшего представления (shergilov) |
כלל. | you don't have any notion | вы понятия не имеете |
כלל. | you haven't returned any of my texts | ты не ответил ни на одно моё сообщение (Taras) |
כלל. | you haven't returned any of my texts | ты не ответил ни на одну мою смску (Taras) |
כלל. | you may as well leave now as wait any longer | больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас |
כלל. | you might as well leave now as wait any longer | больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас |
כלל. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
כלל. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
כלל. | you need no longer have any scruples on my account | теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт |
כלל. | you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any good | тебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно |
כלל. | you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep in | постарайтесь спокойно вести спор, без тени горечи |
כלל. | you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep in | постарайтесь спокойно вести спор, без тени раздражения |
כלל. | you still won't do it any faster | торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешь |
כלל. | you want any tea? | ты будешь чай? (Franka_LV) |